Characters remaining: 500/500
Translation

cùng đinh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cùng đinh" est un terme qui peut être traduit par "pauvre hère" en français. Ce terme est utilisé pour décrire une personne très pauvre, souvent dans un contexte qui évoque la misère ou l'abandon.

Explication et usage :
  • Définition simple : "Cùng đinh" désigne quelqu'un qui vit dans des conditions de grande pauvreté.
  • Usage : Ce mot est généralement employé pour parler de la condition d'une personne ou d'un groupe de personnes qui n'ont pas les ressources nécessaires pour mener une vie décente.
Exemple :
  • Vous pourriez dire : "Trong xã hội, những người cùng đinh thường phải vật lộn để sinh tồn." Ce qui se traduit par : "Dans la société, les gens pauvres doivent souvent lutter pour survivre."
Usage avancé :

Dans des contextes plus littéraires ou historiques, "cùng đinh" peut être utilisé pour évoquer des personnages tragiques ou des situations désespérées, souvent dans des récits ou des poèmes.

Variantes du mot :
  • Le mot peut être utilisé avec d'autres adjectifs pour décrire plus précisément la situation, par exemple "cùng khốn" qui signifie également "très pauvre" mais avec une connotation un peu plus forte de désespoir.
Autres significations :

Il n'y a pas de significations secondaires largement reconnues pour "cùng đinh", mais il peut parfois apparaître dans des expressions ou des proverbes qui soulignent la pauvreté ou la souffrance.

Synonymes :
  • "cùng khốn" (très pauvre)
  • "bần cùng" (extrême pauvreté)
Conclusion :

Utiliser "cùng đinh" dans vos conversations peut vous aider à exprimer la précarité et la souffrance des personnes vivant dans la pauvreté.

  1. (arch.) pauvre hère

Comments and discussion on the word "cùng đinh"